Немецкий язык: местоимённые наречия (Präpositionalpronomen, Pronominaladverbien)


Немецкий язык местоимённые наречияОдна моя одногруппница до сих пор с диким несогласием вспоминает о том, как нам в университете дали эту тему буквально на третьем занятии немецкого с нуля. Пожалуй, это и правда рановато, обычно её проходят не раньше уровня А2; но спектр её использования чрезвычайно широк: это и вопросы, и сложноподчинённые предложения, и возможность избежать повтора длинной конструкции. Итак, речь сегодня пойдёт о местоимённых наречиях — wofür, womit, davon и иже с ними.

На немецком их называют Präpositionalpronomen (предложные местоимения) или Pronominaladverbien (местоимённые наречия). Зависят они от управления глагола и связаны с предлогом. Формулы их образования предельно просты:

wo + (r) + Präposition
da + (r) + Präposition

r добавляется в том случае, если предлог начинается с гласной: worauf, woran и т.д.

Präpositionalpronomen строятся со следующими предлогами: an, auf, bei, für, mit, über, um, von, vor, zu.

Как различать, где брать wo-, а где da-? Казалось бы, wo- используется в вопросах, а
da- — в утвердительных предложениях, но это вовсе не так, как видно из примеров ниже:

Wovon träumt er?
Ich weiß nicht, wovon er träumt.

Ich erinnere mich darauf.
Erinnerst du dich darauf?

Я помогаю своим студентам так: слова на W переводим словами на Ч, а слова на D — словами на Э или (в придаточных сложноподчинёных предложенияй) на Т:

Wovon träumst du?чём ты мечтаешь?)
Ich weiß nicht, wovon er träumt. (Я не знаю, о чём он мечтает.)

Ich träume davon. (Я мечтаю об этом.)
Was hältst du davon, dass wir uns morgen treffen? (... о том, что...)

В сложных предложениях wo- вводит придаточное, то есть глагол стоит в конце, а da- вводит самостоятельное предложение, то есть глагол стоит на втором месте:

Er hat ein neues Auto gekauft, wovon ich dir schon erzählt habe.
Er hat ein neues Auto gekauft, davon habe ich dir schon erzählt.

Важно, что используются Präpositionalpronomen только для неодушевлённых предметов:

Ich erinnere mich daran. (о неодушевлённом)
Ich erinnere mich an ihn. (об одушевлённом)

Ich denke oft daran. (о неодушевлённом)
Ich denke oft an sie. (об одушевлённом)

Worauf wartest du? (о неодушевлённом)
Auf wen wartest du? (об одушевлённом)

На этом всё. Находите ли вы эту тему сложной или считаете, что использование Präpositionalpronomen существенно упрощает жизнь?

Приобрести упражнения по этой и многим другим темам можно здесь.

ГерманияЗадания по немецкой грамматике
с ключами для самопроверки
по темам самых разных уровней сложности!

Читайте также: Модальные частицы в немецком языке

С вами была Яна, мама в Интернете.

блог Мама в Интернете
Подпишитесь на обновления блога и получайте уведомления о новых статьях на почту!

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

error: Контент защищён от копирования!