Сегодня мы наконец-то познакомимся с ограничительными союзами außer, außer wenn, es sei denn и es sei denn, dass! Проходят их обычно на уровнях С1-С2, но, думаю, разобраться с ними не составит труда и тем, чей уровень ниже. Поехали!
Меню:
Значение и перевод
Значение этих союзов можно сформулировать как nur dann nicht, wenn:
Wir kommen wieder, es sei denn, unsere Tochter ist krank. = Wir kommen wieder. Wir kommen nur dann nicht wieder, wenn unsere Tochter krank ist.
Поскольку союзы синонимичны, варианты перевода будут совпадать для всех. А вот способов перевода много. Выбирать тоже можно любой. Разберём на следующем предложении:
Wir kommen wieder, es sei denn, unsere Tochter ist krank. — Мы приедем (сюда) снова, если только наша дочь не заболеет.
Варианты перевода придаточного:
- кроме тех случаев, когда
- это недействительно только в случаях, когда
- кроме ситуаций, когда
- за исключением ситуаций, когда
- не считая ситуаций, когда
- если только не
- нет только в том случае, если
Обратите внимание, в русском предложении в «если только не» есть отрицание, а в немецком нет, поскольку оно уже содержится в союзе. Поэтому на начальных этапах для объяснения этих союзов студентам я выбираю более корявый вариант перевода на русский «кроме тех случаев, когда»: так «не» отсутствует и в русском, и в немецком варианте.
Все четыре варианта синонимичны и взаимозаменяемы, нужно только следить за порядком слов, о котором ниже.
Порядок слов
Два союза, außer и es sei denn вводят Hauptsatz, занимая нулевую позицию:
Wir kommen wieder, außer unsere Tochter ist krank.
Wir kommen wieder, es sei denn, unsere Tochter ist krank.
Другие два союза (и это видно по начилию wenn и dass) вводят Nebensatz с глаголом в конце, обратите внимание на расстановку запятых в первом предложении:
Wir kommen wieder, es sei denn, dass unsere Tochter krank ist.
Wir kommen wieder, außer wenn unsere Tochter krank ist.
То есть в зависимости от того, есть ли dass после es sei denn, у нас будет или придаточное, или главное предложение в плане порядка слов. Логично? Логично!
Перефразирование
Для перефразирования можно использовать aber nicht, wenn и nur dann nicht, wenn.
Возьмём предложение Wir kommen wieder, es sei denn, unsere Tochter ist krank.
Можно перефразировать его так: Wir kommen wieder. Wir kommen aber nicht wieder, wenn unsere Tochter krank ist. / Wir kommen wieder. Wir kommen nur dann nicht wieder, wenn unsere Tochter krank ist.
Между собой четыре союза взаимозаменяемы, только не забываем следить за порядком слов. Менять союзы в Nebensatz вообще легко:
Wir können das Schiff nicht bergen, es sei denn, dass wir die nötige finanzielle Unterstützung erhalten.
Wir können das Schiff nicht bergen, außer wenn wir die nötige finanzielle Unterstützung erhalten.
Можно использовать при перефразировании союзы wenn, falls и sofern, но в этом случае обратите внимание на исчезновение nicht в главной части:
Wir können das Schiff bergen, wenn / falls / sofern wir die nötige finanzielle Unterstützung erhalten.
Соответственно, если предложение было противоположным по смыслу, nicht, наоборот, будет присутствовать в вариантах с wenn, falls и sofern и отсутствовать в вариантах с нашими новоизученными союзами, например:
Wir helfen Ihnen, außer wenn etwas dazwischen kommt.
Wir helfen Ihnen nicht, wenn / falls / sofern etwas dazwischen kommt.
Тут уже руководствуемся логикой и не забываем, что для удобства новые союзы с точки зрения расстановки отрицательных частиц переводить для себя лучше как кроме случаев, когда.
Больше примеров
Вот ещё несколько предложений с новыми союзами.
Wir kommen wieder, ...
... es sei denn, wir wollen etwas Neues kennenlernen.
... außer wenn sich die Hotelbewertung verschlechtert.
... außer wenn etwas dazwischen kommt. (если ничего не помешает)
Das Essen ist wirklich lecker, es sei denn, man mag keinen Fisch.
Einen Nordseeurlaub kann ich jedem empfehlen, es sei denn, jemand braucht unbedingt heißes und windstilles Wetter.
Die Familiensuite brauchen wir, glaube ich, nicht. Außer wenn man kein zusätzliches Beistellbett für die anderen Zimmer bekommen kann.
- Am Abend haben Sie immer drei Menüs zur Auswahl.
- Das klingt natürlich sehr verlockend und ist auch total praktisch, es sei denn, dass man erst spät von einem Ausflug zurückkommt.
Wir werden keinen Erfolg haben, es sei denn, wir bereiten uns gut vor.
Man kann viele Schüler nicht für Geschichte begeistern, außer wenn der Unterricht interessanter gestaltet wird.
Wir können Geschichte und Abenteuer im Unterricht nicht so einfach miteinander verbinden, es sei denn, wir organisieren eine Schatzsuche.
Lehrer Kunze wird versetzt, es sei denn, er verbessert seine Arbeitseinstellung.
Wir gewinnen keinen Preis, es sei denn, dass wir bessere Leistungen zeigen als im Vorjahr.
Man kann schöne Spaziergänge am Strand machen, außer wenn es sehr stürmisch ist.
Im Sommer ist die Terrasse geöffnet, es sei denn, dass sie gerade umgebaut wird, was bei unserem Besuch leider der Fall war.
Man bekommt ohne Wartezeit einen Platz, außer wenn gerade eine Messe stattfindet.
Marco wandert sehr gern in den Bergen, außer wenn es regnet.
Ich würde wieder mit dem Wohnmobil reisen, außer es gibt irgendwann mal den Geist auf.
На этом всё. Вашим откликам и вопросам буду рада в комментариях!
Читайте также: Немецкий язык: союзы außer dass и nur dass
С вами была Яна, мама в Интернете.