Парные союзы в немецком языке


двойные союзыСегодня мы разберём шесть пар двойных союзов в немецком языке, например, таких как entweder … oder … и weder … noch …. Сами по себе они несложные, но нужно обращать внимание на порядок слов. Имея возможность постоянно общаться с немцами, я задала им много дополнительных вопросов по этой теме, и теперь готова осветить её для вас в полном объёме. В этой статье вы найдёте всю информацию об употреблении двойных союзов, порядке слов в словосочетаниях и предложениях, подробные таблицы, примеры и, как всегда, подборку упражнений. Поехали!

Использовать Doppelkonjunktionen / zweiteilige Konnektoren (двойные союзы), студенты обычно учатся на уровне В1-В2. Эти союзы не столько несут смысловую нагрузку, сколько подчёркивают логические связи между частями предложения и демонстрируют уверенное владение языком. Так что если вы хотите, чтобы в вашей речи присутствовали не только простые предложения, советую изучить эту тему.

Sowohl … als auch …

Этот союз переводится «как …, так и …», «и …, и …» и является аналогом английского both … and …. Это единственный парный союз, при помощи которого не получится соединить части сложного предложения, зато его отлично можно использовать в словосочетаниях:

Ich habe sowohl einen Bruder als auch eine Schwester. – У меня есть и брат, и сестра.
Er hat sowohl eine Wohnung als auch ein großes Haus gekauft. – Он купил как квартиру, так и большой дом.

Интересный пример: как сказать, что у вас несколько любимых занятий? С глаголами действий это сделать невозможно, поэтому мы их субстантивируем (hören, тем не менее, пишется с маленькой буквы, так как с ним идёт существительное):

Sowohl Lesen als auch Musik hören mache ich gerne. – Я люблю и читать, и слушать музыку.

Entweder … oder …

Этот союз переводится как «или …, или …» и соответствует английскому either … or …. Построим предложения с ним:

Heute gehen wir entweder ins Kino oder ins Theater. – Сегодня мы пойдём или в кино, или в театр.
Sie hat entweder keine Lust oder keine Zeit dafür. – На это у неё нет или желания, или времени.
Ich möchte entweder nach Vietnam oder nach Griechenland fahren. – Я хочу поехать или во Вьетнам, или в Грецию.

(О наших путешествиях во Вьетнам, Грецию и другие страны мы можете прочитать здесь.)

Также с этим парным союзом можно построить сложное предложение:

Entweder fliegen wir nach Kasan oder wir fahren aufs Land. – Мы или полетим в Казань, или поедем за город.

Обратите внимание на порядок слов в предложении: первая часть начинается со слова entweder, которое занимает первую позицию, соответственно, на второй позиции находится глагол (изменяемая часть сказуемого), на третьей – подлежащее; вторая часть начинается словом oder, которое, по обыкновению, не занимает позицию, поэтому после него следуют подлежащее и сказуемое.

Кстати, если вариантов больше двух, можно просто прибавить ещё одну часть с oder.

Weder … noch …

Союз weder … noch … переводится как «ни …, ни …» и соответствует английскому neither … nor …. Построим простые предложения с этим двойным союзом:

Er hat weder eine Familie noch gute Freunde. – У него нет ни семьи, ни хороших друзей.
Sie will weder arbeiten noch studieren. – Она не хочет ни работать, ни учиться.
Er isst weder Fisch noch Fleisch gern. – Он не любит (есть) ни рыбу, ни мясо.

Запятая перед noch опциональна, но чаще не ставится.

Важно: если в предложении есть союз weder … noch …, другие слова, выражающие отрицание, например, nicht, kein, nie и так далее, не нужны. В немецком и в английском языках, в отличие от русского, не используется двойное отрицание (хотя в английской разговорной речи я такое встречала, но на то она и разговорная).

При помощи союза weder … noch … можно соединить и части сложного предложения!

Weder ruft er mich an, noch schreibe ich ihm. – Ни он мне не звонит, ни я ему не пишу.

Weder и noch занимают первые позиции в каждой из частей предложения, соответственно, на второй позиции находится глагол (изменяемая часть сказуемого).

Читайте также: Немецкий язык: определённый или неопределённый артикль?

Nicht nur …, sondern auch …

Союз переводится дословно и полностью соответствует русскому «не только …, но и …». Примеры употребления:

Ich bin glücklich. Ich habe nicht nur eine gute Familie, sondern auch eine tolle Arbeit. – Я счастлива. У меня не только хорошая семья, но и классная работа.
Mein Sohn kann nicht nur lesen, sondern auch zählen. – Мой сын умеет не только читать, но и считать.
Frauen pflegen nicht nur ihre Freundschaften, sondern sind überhaupt stärker an sozialen Kontakten interessiert. – Женщины не только берегут свою дружбу, но и в целом больше заинтересованы в социальных контактах.

По своему значению союз nicht nur …, sondern auch … схож с союзом sowohl … als auch …, но с ним, в отличие от последнего, можно также строить сложные предложения:

Ein Hund kann nicht nur der Ersatz für ein Kind sein, sondern er ist für viele auch ein lustiger Spielgefährte. – Собака может быть не только заменой ребёнку, для многих она ещё и весёлый товарищ для игр.

Nicht nur в первой части ставится после подлежащего и сказуемого, а sondern во второй части не занимает места, поэтому после него сразу следует подлежащее и сказуемое, за которыми идёт auch. Предложения такого типа достаточно трудны.

Zwar …, aber …

Этот двойной союз имеет значение уступки, и его можно перевести как «хотя ..., но (зато) ...», «правда ..., но (зато) ...». Проиллюстрирую примерами:

Die Wohnung ist zwar teuer, aber groß. – Квартира хоть и дорогая, но большая. / Квартира, правда, дорогая, но зато большая.
Er hat zwar viele Bekannte und Kollegen, aber keine echte Freunde. – Хоть у него и много знакомых и коллег, у него нет настоящих друзей.

С этим союзом можно построить разные варианты сложных предложений, поэтому нам пригодятся схемы (одна черта – подлежащее, две – сказуемое):

1) Zwar = – ..., aber – = ….

Zwar sehen wir uns nicht mehr so oft, aber ich bin sicher, dass wir weiter enge Freunde bleiben. – Хоть мы теперь нечасто видимся, я уверен, что мы остаёмся близкими друзьями.

2) – = zwar ..., aber – = ….

Wir sehen uns zwar nicht mehr so oft, aber ich bin sicher, dass wir weiter enge Freunde bleiben. – Мы видимся, правда, теперь не так часто, но я уверен, что мы остаёмся близкими друзьями.

3) – = zwar ..., = aber …. (если подлежащие одинаковые)

Heute gehen wir nicht ins Kino. Wir wollen uns zwar den Film ansehen, sind aber zu müde. – Сегодня мы не пойдём в кино. Хоть мы и хотим посмотреть этот фильм, мы слишком устали.

Можно запомнить, что zwar ведёт себя как deshalb и trotzdem и может стоять или в начале предложения, занимая первое место, или после подлежащего со сказуемым.

Einerseits …, andererseits … (/anderseits)

Переводится союз как «с одной стороны, …, с другой стороны, …». У второй части союза есть, как видите, более краткий вариант, то и другое верно.

Sie ist einerseits schön, andererseits launisch. – С одной стороны, она красивая, с другой стороны, она капризная.

В примере выше мы использовали этот двойной союз с одним и тем же подлежащим и сказуемым, которые не было нужды повторять. Если мы захотим построить сложное предложение, нужно будет обратить внимание на порядок слов: einerseits и andererseits начинают части предложения и занимают первое место, соответственно, за ними следуют сказуемые, а потом подлежащие.

Einerseits trinke ich total viel Kaffee, andererseits weiß ich, dass das nicht gesund ist. – С одной стороны, я пью много кофе, с другой стороны, я знаю, что это вредно для здоровья.
Einerseits stört viele Männer das Alleinsein nur wenig, andererseits führen die wenigen Sozialkontakte oft zur Vereinsamung. – С одной стороны, многим мужчинам не мешает одиночество, с другой стороны, малое количество социальных контактов часто приводит к отчуждённости.

Также можно поставить einerseits на третье место:

Ich trinke einerseits total viel Kaffee, andererseits weiß ich, dass das nicht gesund ist.

Или сделать два простых предложения:

Ich trinke einerseits total viel Kaffee. Ich weiß andererseits, dass das nicht gesund ist.

Вот мы с вами и разобрали все парные союзы в немецком языке! Если у вас остались вопросы, вы можете задать их в комментариях.

Как обычно поделюсь с вами подборкой видеоматериалов и упражнений с двойными союзами:

Перейти на материалы по теме «Парные союзы»

А здесь вы найдёте удобную составленную мной таблицу со схемами и примерами употребления каждого из союзов.

Думаю, вам знакома ситуация, когда запланированных дел гораздо больше, чем времени на их выполнение. Порой не получается успеть сделать даже самое необходимое, и это выбивает из колеи. В этом случае на помощь вам придет замечательный курс «Хозяин времени», который будет полезен всем, кто хочет научиться правильно распределять свое время и больше успевать.

Как научиться эффективно распоряжаться своим временем
и всё успевать?

диск таймменеджмент

С вами была Яна, мама в Интернете.

share-comment

Подпишитесь на обновления блога и получайте уведомления о новых статьях на почту!

Комментарии 5

  • Александр

    Немецкий язык я стараюсь не забывать, изучал в школе и довольно неплохо. Спасибо, что напомнили о парных союзах. Употребление этих союзов помогает при общении, они придают больше логики, это верно вы написали.

    • Автор сайта Яна

      Всегда пожалуйста ok
      Я немецкий настолько люблю, что даже пошла его преподавать, чтобы уж точно не забыть mosking
      Так что в ближайшее время у вас будет немало возможностей освежить свои знания!

  • Артем

    Хорошая статья) спасибо

  • Juli

    Нужная тема. Спасибо Вам.🌷

    • Автор сайта Яна

      Очень рада, что Вам пригодилось, Юлия! smile

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *