Сегодня мы разберём шесть пар двойных союзов в немецком языке, например, таких как entweder … oder … и weder … noch …. Сами по себе они несложные, но нужно обращать внимание на порядок слов. Имея возможность постоянно общаться с немцами, я задала им много дополнительных вопросов по этой теме, и теперь готова осветить её для вас в полном объёме. В этой статье вы найдёте всю информацию об употреблении двойных союзов, порядке слов в словосочетаниях и предложениях, подробные таблицы, примеры, а также подборку видеоматериалов по теме. Поехали!
Использовать Doppelkonjunktionen / zweiteilige Konnektoren (двойные союзы), студенты обычно учатся на уровне В1-В2. Эти союзы подчёркивают логические связи между частями предложения и демонстрируют уверенное владение языком. Так что если вы хотите, чтобы в вашей речи присутствовали не только простые предложения, советую изучить эту тему.
- Sowohl … als auch …
- Entweder … oder …
- Weder … noch …
- Nicht nur …, sondern auch …
- Zwar …, aber …
- Einerseits …, andererseits …
Sowohl … als auch …
Этот союз переводится «как …, так и …», «и …, и …» и является аналогом английского both … and …. Это единственный парный союз, при помощи которого не получится соединить части сложного предложения, зато его отлично можно использовать в словосочетаниях:
Ich habe sowohl einen Bruder als auch eine Schwester. – У меня есть и брат, и сестра.
Er hat sowohl eine Wohnung als auch ein großes Haus gekauft. – Он купил как квартиру, так и большой дом.
Интересный пример: как сказать, что у вас несколько любимых занятий? С глаголами действий это сделать невозможно, поэтому мы их субстантивируем (hören, тем не менее, пишется с маленькой буквы, так как с ним идёт существительное):
Sowohl Lesen als auch Musik hören mache ich gerne. – Я люблю и читать, и слушать музыку.
Entweder … oder …
Этот союз переводится как «или …, или …» и соответствует английскому either … or …. Построим предложения с ним:
Heute gehen wir entweder ins Kino oder ins Theater. – Сегодня мы пойдём или в кино, или в театр.
Sie hat entweder keine Lust oder keine Zeit dafür. – На это у неё нет или желания, или времени.
Ich möchte entweder nach Vietnam oder nach Griechenland fahren. – Я хочу поехать или во Вьетнам, или в Грецию.
(О наших путешествиях во Вьетнам, Грецию и другие страны мы можете прочитать здесь.)
Также с этим парным союзом можно построить сложное предложение:
Entweder fliegen wir nach Kasan oder wir fahren aufs Land. – Мы или полетим в Казань, или поедем за город.
Обратите внимание на порядок слов в предложении: первая часть начинается со слова entweder, которое занимает первую позицию, соответственно, на второй позиции находится глагол (изменяемая часть сказуемого), на третьей – подлежащее; вторая часть начинается словом oder, которое, по обыкновению, не занимает позицию, поэтому после него следуют подлежащее и сказуемое.
Кстати, если вариантов больше двух, можно просто прибавить ещё одну часть с oder.
Задания по немецкой грамматике
с ключами для самопроверки
по темам самых разных уровней сложности!
Weder … noch …
Союз weder … noch … переводится как «ни …, ни …» и соответствует английскому neither … nor …. Построим простые предложения с этим двойным союзом:
Er hat weder eine Familie noch gute Freunde. – У него нет ни семьи, ни хороших друзей.
Sie will weder arbeiten noch studieren. – Она не хочет ни работать, ни учиться.
Er isst weder Fisch noch Fleisch gern. – Он не любит (есть) ни рыбу, ни мясо.
Запятая перед noch опциональна, но чаще не ставится.
Важно: если в предложении есть союз weder … noch …, другие слова, выражающие отрицание, например, nicht, kein, nie и так далее, не нужны. В немецком и в английском языках, в отличие от русского, не используется двойное отрицание (хотя в английской разговорной речи я такое встречала, но на то она и разговорная).
При помощи союза weder … noch … можно соединить и части сложного предложения!
Weder ruft er mich an, noch schreibe ich ihm. – Ни он мне не звонит, ни я ему не пишу.
Weder и noch занимают первые позиции в каждой из частей предложения, соответственно, на второй позиции находится глагол (изменяемая часть сказуемого).
Читайте также: Um zu и damit в немецком языке
Nicht nur …, sondern auch …
Союз переводится дословно и полностью соответствует русскому «не только …, но и …». Примеры употребления:
Ich bin glücklich. Ich habe nicht nur eine gute Familie, sondern auch eine tolle Arbeit. – Я счастлива. У меня не только хорошая семья, но и классная работа.
Mein Sohn kann nicht nur lesen, sondern auch zählen. – Мой сын умеет не только читать, но и считать.
Frauen pflegen nicht nur ihre Freundschaften, sondern sind überhaupt stärker an sozialen Kontakten interessiert. – Женщины не только берегут свою дружбу, но и в целом больше заинтересованы в социальных контактах.
По своему значению союз nicht nur …, sondern auch … схож с союзом sowohl … als auch …, но с ним, в отличие от последнего, можно также строить сложные предложения:
Ein Hund kann nicht nur der Ersatz für ein Kind sein, sondern er ist für viele auch ein lustiger Spielgefährte. – Собака может быть не только заменой ребёнку, для многих она ещё и весёлый товарищ для игр.
Nicht nur в первой части ставится после подлежащего и сказуемого, а sondern во второй части не занимает места, поэтому после него сразу следует подлежащее и сказуемое, за которыми идёт auch. Предложения такого типа достаточно трудны.
Zwar …, aber …
Этот двойной союз имеет значение уступки, и его можно перевести как «хотя ..., но (зато) ...», «правда ..., но (зато) ...». Проиллюстрирую примерами:
Die Wohnung ist zwar teuer, aber groß. – Квартира хоть и дорогая, но большая. / Квартира, правда, дорогая, но зато большая.
Er hat zwar viele Bekannte und Kollegen, aber keine echte Freunde. – Хоть у него и много знакомых и коллег, у него нет настоящих друзей.
С этим союзом можно построить разные варианты сложных предложений, поэтому нам пригодятся схемы (одна черта – подлежащее, две – сказуемое):
1) Zwar = – ..., aber – = ….
Zwar sehen wir uns nicht mehr so oft, aber ich bin sicher, dass wir weiter enge Freunde bleiben. – Хоть мы теперь нечасто видимся, я уверен, что мы остаёмся близкими друзьями.
2) – = zwar ..., aber – = ….
Wir sehen uns zwar nicht mehr so oft, aber ich bin sicher, dass wir weiter enge Freunde bleiben. – Мы видимся, правда, теперь не так часто, но я уверен, что мы остаёмся близкими друзьями.
3) – = zwar ..., = aber …. (если подлежащие одинаковые)
Heute gehen wir nicht ins Kino. Wir wollen uns zwar den Film ansehen, sind aber zu müde. – Сегодня мы не пойдём в кино. Хоть мы и хотим посмотреть этот фильм, мы слишком устали.
Можно запомнить, что zwar ведёт себя как deshalb и trotzdem и может стоять или в начале предложения, занимая первое место, или после подлежащего со сказуемым.
Einerseits …, andererseits … (/anderseits)
Переводится союз как «с одной стороны, …, с другой стороны, …». У второй части союза есть, как видите, более краткий вариант, то и другое верно.
Sie ist einerseits schön, andererseits launisch. – С одной стороны, она красивая, с другой стороны, она капризная.
В примере выше мы использовали этот двойной союз с одним и тем же подлежащим и сказуемым, которые не было нужды повторять. Если мы захотим построить сложное предложение, нужно будет обратить внимание на порядок слов: einerseits и andererseits начинают части предложения и занимают первое место, соответственно, за ними следуют сказуемые, а потом подлежащие.
Einerseits trinke ich total viel Kaffee, andererseits weiß ich, dass das nicht gesund ist. – С одной стороны, я пью много кофе, с другой стороны, я знаю, что это вредно для здоровья.
Einerseits stört viele Männer das Alleinsein nur wenig, andererseits führen die wenigen Sozialkontakte oft zur Vereinsamung. – С одной стороны, многим мужчинам не мешает одиночество, с другой стороны, малое количество социальных контактов часто приводит к отчуждённости.
Также можно поставить einerseits на третье место:
Ich trinke einerseits total viel Kaffee, andererseits weiß ich, dass das nicht gesund ist.
Или сделать два простых предложения:
Ich trinke einerseits total viel Kaffee. Ich weiß andererseits, dass das nicht gesund ist.
Вот мы с вами и разобрали все парные союзы в немецком языке! Если у вас остались вопросы, вы можете задать их в комментариях.
Как обычно поделюсь с вами подборкой видеоматериалов
А
Проверить, как вы усвоили эту тему, можно с помощью заданий на странице Мои курсы.
И отличная новость! Много лет работая преподавателем немецкого и регулярно общаясь с немцами, я решила помочь вам в освоении этого языка. На странице Мои курсы вы найдёте задания по грамматике с ключами для самопроверки по темам самых разных уровней сложности! Если после прохождения урока у вас останутся вопросы, я с удовольствием на них отвечу.
Задания по немецкой грамматике
с ключами для самопроверки
по темам самых разных уровней сложности!
С вами была Яна, мама в Интернете.
Немецкий язык я стараюсь не забывать, изучал в школе и довольно неплохо. Спасибо, что напомнили о парных союзах. Употребление этих союзов помогает при общении, они придают больше логики, это верно вы написали.
Всегда пожалуйста
Я немецкий настолько люблю, что даже пошла его преподавать, чтобы уж точно не забыть
Так что в ближайшее время у вас будет немало возможностей освежить свои знания!
Хорошая статья) спасибо
Нужная тема. Спасибо Вам.?
Очень рада, что Вам пригодилось, Юлия!
Simply wish to say your article is as surprising.
The clearness for your publish is just excellent and
that i could think you are an expert in this subject.
Well with your permission allow me to grasp your feed to stay up to date with coming near near post.
Thanks one million and please keep up the enjoyable work.