На lang-8 я с 2016 года, и за это время мне удалось шикарно подтянуть там свой немецкий язык, узнать много нового о культуре и разговорной речи от носителей языка и даже найти среди них не только приятных собеседников, но и друзей. Недавно было решено активнее не давать себе забыть английский, и я стала писать посты и на нём. А так как этот язык на lang-8 намного популярнее и, соответственно, конкуренция на получение исправлений тут намного выше, пришлось выучить несколько новых танцев с бубном, чтобы эти самые исправления от носителей получать. Делюсь советами, как не просто быть в топе рейтинга, а иметь нескольких постоянных корректоров-носителей языка.
Записи с меткой «иностранные языки»
Being a grown-up
Этой статьёй я решила воплотить пришедшую мне минуту назад идею писать некоторые свои мысли на других языках под тегом мыслим иначе. Я anyway практикуюсь в написании текстов, которые затем проверяют носители (и, что приятно, практически не исправляют), а вы благодаря чтению коротеньких заметок сможете значительно подтянуть свой уровень. Начнём с английского и поговорим о важном – о being a grown-up.
Немецкий язык: два инфинитива в Perfekt
Все мы знаем, что, чтобы построить Perfekt в немецком языке, нужен Partizip II. На уровне B2 оказывается, что это не всегда так и предложения в Perfekt типа Ich habe ihn tanzen sehen или Ich habe Italienisch lernen wollen выглядят совсем по-другому. Сегодня мы разберём, какие глаголы и в каких случаях стоят в Perfekt в инфинитиве и когда образуются привычные нам предложения типа Ich bin spazieren gegangen.
Немецкий язык: Akkusativ с инфинитивом
Инфинитив с винительным падежом – явление очень интересное, не может не напоминать Complex object (сложное дополнение) в английском, кажется, имеет аналог и во французском и, скорее всего, является наследием латинского: в нём мы когда-то проходили Accusatīvus cum infinitīvo.
Немецкий язык: основные значения глагола lassen
Lassen – глагол уникальный, поскольку может быть использован и как модальный, и как смысловой. Ещё одной уникальностью этого глагола является то, что в Perfekt он может стоять как в форме Partizip II, так и в инфинитиве (от чего это зависит, вы узнаете из следующей статьи). Незнание этого глагола может затруднить понимание многих фраз и текстов. Сегодня мы разберём основные его значения.
Немецкий язык: как произносить R
В этой статье я не буду грузить вас терминами типа увулярный сонорный вибрант – мы просто подробно разберём на примерах, в каких случаях R слышится, а в каких – нет, и лишь немного потренировавшись, вы безошибочно сможете определять, как правильно произносить слова, содержащие R.
Немецкий язык: краткие ответы «Я тоже», «Я тоже нет» и пр.
Всем изучавшим английский язык, конечно, знакомы выражения I do too, Me too, Me neither и другие, которые гораздо удобнее использовать, чтобы выразить, что вы, как и собеседник, что-то делаете или не делаете. Аналогичные выражения есть и в немецком языке, и сегодня мы узнаем, как сказать Я тоже, Я тоже нет, А я нет, А я да на немецком.
Как ответить на вопрос с отрицанием на немецком
Если на русском задать вопрос с отрицанием («Ты не будешь пиццу?»), при ответе всегда возникает путаница: что ни ответь («Да» или «Нет»), пиццы не получишь, потому что оба ответа можно интерпретировать как отказ: «Да, не буду» и «Нет, не буду». В немецком такой путаницы нет, и сегодня мы узнаем, как отвечать на вопрос с отрицанием.
Типы вопросов в немецком языке и ответы на них
Всем привет! В английском выделяют пять видов вопросов (общий, специальный, альтернативный, разделительный, вопрос к подлежащему), а в немецком – два, но, по сути, это и есть те же пять, только в упрощённом виде, поэтому изучавшие английский язык вздохнут с облегчением. Сегодня мы узнаем, какие типы вопросов есть в немецком языке, и рассмотрим, как на них можно отвечать, а как нельзя.
Первые впечатления от итальянского языка
Очевидно, образование в своё время было выбрано верно, и как неугомонный лингвист я недавно взялась за изучение очередного языка – итальянского. Для меня это четвёртый иностранный после английского, немецкого и французского (если не считать латинский, который я полгода изучала в университете). В этот раз я попробовала нечто совершенно новое, потому что курс итальяно-английский, то есть я учу один иностранный при помощи другого. Расскажу о своём опыте.